如何正确把握海外媒体发稿的技巧【多语言】
发布时间:19-11-03 访问量:2329 来源:海讯社
如何正确把握海外媒体发稿的技巧【多语言】
1、针对目标市场的语言需求,不断优化内容。高质量的翻译是第一步,将你的新闻稿翻译成当地语言,并根据目标受众的口味进行适当的调整或改写。
2、定期连续发送你的内容。千万不要以为打一枪就可以了,为了获得良好的传播效果,只有不断地让你的内容出现在媒体和受众面前。对于记者而言,打一枪就跑的传播思路,不利于引起他们的关注和兴趣。在这方面,有海外传播需求的公司一定要耐心再耐心。
3、尽可能将你的内容提供给更广泛的媒体和受众。这无疑会增加你的曝光率并吸引你想要吸引的人。
4、有多语种的企业官网,对于全球传播来说,无疑很重要。例如,海外受众可能是你的潜在客户,通过你的新闻稿,会点击或搜索进入你的网站。如果你只有一个中文网站,那么西班牙语的潜在客户来了,显然无法理解你的网站。至少在产品和公司介绍上,需要有多语种的网页。最后找一个信得过的机构帮你们发布出来,记得有个海讯社的机构有提供国外新闻稿发布。
事实上,软文营销不仅适合国内企业,相对于一般而言的企业来说,国外软文的营销工作实际上更多的被外贸型或者出口型企业所选择。既然谈到了国外的软文营销,那就是肯定非常擅长于国内的营销工作,那么两者之间的界限和差异是什么?我们在做国外的软文的营销工作又要如何针对国外读者来调整我们的软文代写、推广方案呢?
1、优秀的翻译功底
既然我们选择了面向国外用户的软文,我们必须在语言风格上符合国外读者的阅读习惯,一个优秀的翻译水平是必须的,但重要的是要注意,我们在翻译的过程中,需要站在目标人群中的角度中去考虑,针对的是东南亚国家?美国国家?或是欧洲国家?不同地区的人有不同的语言习惯和思维方式,这是国外软文营销的一个难点。海讯社建议去找专业性的翻译来翻译软文,甚至是代写我们的营销软文。否则很容易造成软文水土不服的现象。
2、即时掌握国外时事
就像国内软文写作套路一样,国外的软文其实也需要紧跟时事热点,并利用热门事件来吸引读者的胃口。在这一点上,世界各地的人都是一样的的,这是人的聚众性所决定的。这就要求我们要经常性的看国外的一些新闻网站,并把有价值的热点带入到软文中,方能做好国外的软文营销工作。
3、图文排版要讲究
实际上,国外用户非常关注图片的美观度和辨识度的,这就要求软文中的产品图片要尽量保持一定的规格,从整体上看可以与文字内容融为一体, 从部分上看,又有很好的观感。总之,既然选择了国外的软文营销,就要求我们在看待问题的角度上也要适时地转换。